ケイティuk's profileEngland イギリス日記PhotosBlogListsMore Tools Help

Blog


    12/7/2005

    仕事とmomo日記12/07

    早いもので、12月(師走)の7日になったんですね。昨日はちょっと長めに仕事にいっていました。犬づれの時はあんまり時間を気にせずお店にいますが、今週から、すこしずつ一人で留守番できるように、なれさせたほうがいいということで、11時から夕方5時まで家にいなかったんですが、、、
     
    いままでは数時間で、帰ってくると ピーピーないてよろこんでいましたが、昨日はベットをひっくりかえして、大暴れしていたような形跡が残っていました。
     
    そのあと反省中のmomo
     
    どうもすいませんって顔しています。
     
    でも気を取り直して、最近大好きな遊びをしました。ソファーに座っている私の足を使って上って降りる(単純)という遊びです。
     
     
     
     
    これの繰り返しです。たまに足のしたの方をあるっているときに、もっと高くしてくれいうリクエストがあり、そこで足を上げたままにすると、腹筋がいたくなりますが。
     
    ここで仕事の話ですが、スタッフの一人で太りすぎで、心臓が悪くなってしまった人が、最近寒いんでさらにこれなくなって、私がちょくちょく店番をするようになってしまったんです。
     
    いつもは後ろのほうで、お客さんとは話はしなかったんですが、昨日はたまたま私1人になってしまい、用事でくる人にこれを渡して、お金をもらっておいてということで、初めてお客さんと話をしました。(こわ!)
     
    だいたい いつもの仕事は雑用で、(お茶をいれて、たまに車で用事、ちょこっと掃除と整理整頓ぐらいの仕事)お気楽ですが、やっぱりお客さんと話をするととっても緊張しますね。 
    6/24/2005

    英語の勉強

    昨年英語の勉強にくるまで、まったく英語と縁のない仕事だったんで、英語は1からみたいな状態でした。最初はものの名前がまったく違うんで、ショックが大きかったです。それに発音?

    かんたんな日常会話でさえままならず、いったいどうなることやら、と思っていたんですが、いつのまにかお気に入りのTVは、けっこう聞き取れるようになってきて、ちょっとご機嫌の日がつづいています。

    (とってもびっくりした日常単語)

    1、ビーカー   最初ビーカーとってていわれたとき、なんだ科学の実験??におもったらこれはプラシチックコップのこと

    2、ジャンパー これは日本でいうセーター 

    3、ウオッシュポット?? 何ぢゃ 電気ポットのこと??とおもいきや 食事のあとの洗物した?ポットはつぼとかの意味だけど、総称してつぼとか、皿とか洗った??という意味

    ☆それ以外にも日本で使われている和製英語が結構くせもので、こっちで使っている英語の意味とかけ離れているんで、とってもびっくりが多かったです。

    それを彼が英語で説明するんで、たとえばで説明する言葉の意味をどんどん説明しいくうちに、なんの説明をしているのか、おたがい忘れてしまって、これがけんかの原因になったりしたんですが、最近は言葉の意味がわからにときには、すぐに電子辞書で調べていくようになってから、説明の時間がへってストレス減少になったんです。

    そして新しい単語は単語帳登録して、なんとそれが600語を越えたんです。彼いわく日常会話は700から800覚えれば大丈夫ということで(彼は語学好きで、フランス語、スペイン語など勉強しているんで)もう少しかなって気がしてきています。

    続けて最近みているのは、コーネーションストリート、イーステンダー(この2つは、まだすべては、わからないけど、日中の再放送と、週末の再放送で2度目はけっこうよくききとれる、それに毎週TVガイド30Pで説明を読んでいるので)

    それにCMは聞き取れるようになった、それとスーパーにいって最初、支払い金額ききとれなかったのにいまは、聞き取れるようになって、小銭も払えるようになった(すごい進歩)

    最初のころは£10札または£20札で払っていたんでお財布が1週間すると異常に重くなってしまっていたんです。

    プログ応援プチット

    6/15/2005

    コメディ リトルブリテン

    イギリスでは、TV番組がコメディが本当に多いと思います。そのなかでも私の好きなのは〔リトルブリテン〔Little Britain〕です。

    2人のコメディアン、マット・ルーカスとデヴィッド・ウォリアムズがいろいろな人に仮装してショートな、コメディが多いんです。

    最初見たときには、まったくわからなかったんですが、DVDを借りて何回もみてから、少しずつわかるようになって、昨日BBC3で、少し新しいスキットが放映されていたんで、見ました。

    BBC リトルブリテン http://www.bbc.co.uk/bbcthree/tv/littlebritain/index.shtml

    特にすきなのは、セバスチャンという、トニーブレア首相(この人も本当によく似ているんでびっくり)の秘書の物語で、セバスチャンは男性ですが、トニーが好きでたぶんゲイ?です。

    こっちにきて本当にびっくりするのは、コメディで、ほかの人の物まねや、番組までそっくりで作ってしまってコメディねたにしてしまうこと。きっと日本だったらクレームとかあるんだろうな?て思うほど。

    たとえばCSI(アメリカの犯罪番組)をコメディの中に使って、もちろん同じ音楽を使用して、内容も真似たように作って笑いのネタにしてしまうことです。

    それに政治家の物まねもとっても多い。その人の特徴をとらえて、話をして、笑いをとるってとってもよいこと?で笑われている本人も、きっと日本だったら、怒るだろうなって内容でも、笑っているからきっと文化の違いかなって思います。

    でもうれしいことは、最初こっちに来たときは、彼がコメディみて大笑いしているとき、私は内容がまったくわからなかったんで、寂しいー気持ちだったけど、最近少しずつわかるようになって、うれしく思うことです。

    プログ応援プチット

    6/8/2005

    発音のちがいバスはブス??

    こちらのイギリス英語でもさらに地方によって発音のちがいがあるんです。最近やっと聞き取れるようになってきたんですが、最初はこれは英語??っておもっているほどでした。

    こちらの人気TV番組で〔コーネションストリート〕とロングランの番組があって、このコーネションストリートはマンチェスターなまりだそうで、ここノッティンガムもイングランド北部に近いので、この番組の話し方と似ているんです。

    私の気がついたところは someday いままでは サムデーと自分で思っていたのを、こちらの人は ソンデー ??最初はなんのこと??だったんです。

    bus バス ですよね これも ブス??なんのこっちゃ??だったんです。

    当然sunday サンデーではなく ソンデー ??なんです

    but バット と発音していましたが ブット??

    ちがいの気がついた単語を列記すると

    someday  nothing  young  sunday  bus . ......

    以上はアーの発音がまったくなく ウーになっているんです

    私なりに考えた結論(正しくないかもしれないが)やっぱりこちらの地方は寒いんで、口をすぼめて発音するんで、大きく口を開ける発音はないのかな?って思ったんです。

    プログ応援プチット

    5/17/2005

    何でノッティンガムへきたか

    昨年こちらの大学院に入ろうと考えて、イギリスへきたんですが、私の場合語学の勉強からはじめないといけないので、少なくても2,3年はかかると思ったのです。

    イギリスの大学院は通常1年ですが、IELSアイエルツという試験があって、これが大変だということで、語学の勉強2年、大学院1年と予定したんです。大学の授業料などはどこの地域でもそれほど大差はないのですが、問題は生活費がロンドン周辺だととても高いということで、すこし地方の場所を、数箇所候補にあげて、ここのノッティンガムもその1つの候補地でした。

    大学の案内にもノッティンガムはとても住みやすく、大学卒業後もここが気に入って住む人が多くいるぐらいということで、きたんです。

    最初に到着して、町の人に道を尋ねるととても親切に教えてくれるし、中には車で送ってくれる人もいるほど、町はこじんまりとしているが、デパートなどもそろっていて、きれいだなっていうのが感想です。

    昨年の夏からここで生活していますが、雨は少ないし、たまに青空とかあって、気分も爽快なんです。

    町をすこし離れると、馬、牛、羊がすぐ近くまでいてびっくり。 

    プログ応援クリックおねがいしますhttp://blog.with2.net/link.php?8326